Ecco l'"Anne néuve": gli auguri vastesi di Fernando D'Annunzio

Componimento in dialetto (con relativa traduzione) per salutare il 2012

a cura della redazione
31/12/2011
Tradizioni
Condividi su:

La passione per la poesia dialettale sempre rinvigorita. In occasione dell'arrivo del nuovo anno 2012 ecco un ultimo componimento a cura di Fernando D'Annunzio, poeta, cantore e macchiettista, componimento che volentieri pubblichiamo offrendolo all'attenzione dei nostri lettori. E sin da ora con i migliori auguri a tutti coloro che ci seguono. Titolo di questa ultima opera firmata da D'Annunzio è L’Anne néuve L’Anne néuve Dudici mèise... sùbbete ha passäte, ‘n’anne s’é ffatte vicchie e ‘n’addr’ é nnäte. Cunduinde l’anne néuve fištiggiäme e cunduinde dapù l’assutturruäme. ‘Na chése é cèrte, ogne anne che pàsse n’ zi sä che pôrte ma si sä che llâsse. E’ sèmbre bbèlle l’ânne canda nâsce, lèšte dapù l’allunguäme a la câsce. Accusciuè va lu fuâtte, n’ g’é dda fä’, nu’ sém’ amânde di la nuvutä’. E’ bbille nuštalgìje e ricurdanze, ma cchiù di tîtte é bbelle la sperânze. E menumuèle ca speràme sèmbre, da Jinnäre schinènze a Dicèmbre. Speriäme... tânde nin cošte nijènde... E lu Bbon Capedânne a ttuttiquènde! (Fernando D’Annunzio) E qui di seguito la traduzione dal dialetto vastese: L'anno nuovo Dodici mesi... in fretta son passati, / un anno ormai è vecchio e un altro è nato. / Contenti l’anno nuovo festeggiamo / e contenti poi lo sotterriamo. Una cosa è certa, ogni anno che passa / non si sa cosa porta ma si sa cosa lascia. / E’ sempre bello l’anno che nasce, / in fretta poi lo poniamo nella bara. Così funziona e non c’è da fare, / noi siamo amanti di ciò che è nuovo. / Sono belli nostalgia e ricordi, / ma più di ogni altra cosa è bella la speranza. E menomale che speriamo sempre, / da Gennaio fino a Dicembre. Speriamo... tanto non ci costa niente... / E Buon Capodanno a tutti quanti!

Leggi altre notizie su Histonium.net
Condividi su: